Toen M. en ik drie weken elkaars liefje waren, -nu bijna vier jaar geleden!- vertrok hij naar Japan voor een Gourmet tour. Dit betekent eigenlijk: M. zag Lost in translation, werd gek van Japan, en wilde geheel in eigen stijl het tot zijn verbeelding sprekende eiland doorkruisen en intussen ook nog lekker eten en zelf bij chefs gaan koken.
Naast zich bezighouden met eten en drinken maakte M. ook nog tijd om foto's te nemen van Engrish. Engels op zijn Japans, dat zich bijgevolg niet altijd aan de gemiddelde spellings- of grammaticaregels houdt. Hier zijn enkele voorbeelden:
Toen M. in Hiroshima uiteindelijk een geweldige Engrish meisjes t-shirt zag, kocht hij ze meteen. Later was ik de gelukkige ontvanger van dit pakje. Onlangs stuurden wij foto's van mijn t-shirt op naar deze website *klik*. En nu staat mijn t-shirt op het internet! En wel hier. We halen 4,34/5!, als je mij nog eens ziet lopen, beware of the coolheidsfactor van deze t-shirt, hoor!
Toch even voor de volledigheid, een foto van de achterkant van mijn (niet-gestreken) t-shirt, waar dan weer andere fouten op staan!Gekke mannertjes, die Japannertjes! (= eigen Sarah-spelling)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten